Stabat Mater dolorosa
Iuxta crucem lacrimosa,
Dum pendebat filius.
|
悲しみに沈める聖母は涙にむせびて、
御子の懸かり給える十字架の下に
たたずみ給えり。
|
Cuius animam gementem,
Contristatam ac dolentem,
Pertransivit gladius.
|
嘆き憂い悲しめるその御魂は
鋭き刃もて
貫かれ給えり。
|
O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater unigeniti.
|
天主の御独り子の
尊き御母は、
いかばかり憂い悲しみ給いしぞ。
|
Quae moerebat et dorebat,
Et tremebat,cum videbat
Nati poenas incliti.
|
尊き御子の苦しみを見給える
悲しみ深き御母は
悲しみに沈み給えり。
|
Quis est homo,qui non fleret,
Christi Matrem si videbat
In tanto supplicio?
|
キリストの御母の
かく悩み給えるを見て、
誰か涙を注がざる者あらぬ?
|
Quis non posset contristari,
Piam Matrem contemplari
Dolentem cum filio?
|
キリストの御母の
御子と共にかく苦しみ給うを見て、
誰が悲しまざる者あらぬ?
|
Pro peccatis suae gentis
Vidit Jesum in tormentis
Et flagellis subditum.
|
聖母はイエスが人々の罪のため
責められ
鞭打たるるを見給えリ。
|
Vidit suum dulcem natum
Morientem desolatum,
Dum emisit spiritum.
|
聖母はまた最愛の御子が
死苦のうちに棄てられ、
息絶え給うを眺め給えり。
|
Eja,Mater,fons amoris,
Me sentire vim doloris
Fac,ut tecum lugeam.
|
慈しみの泉なる御母よ、
我をして御悲しみのほどを感じさせ、
共に涙を流さしめ給え。
|
Fac,ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum,
Ut sibi complaceam.
|
我が心をして
天主たるキリストを愛する火に燃えしめ、
一にその御心に適わしめ給え。
|
Sancta Mater,istud agas,
Crucifixi fige plagas,
Cordi meo valide.
|
ああ聖母よ、
十字架に釘づけにされ給える御子の傷を
我が心に深く印し給え。
|
Tui navi vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.
|
我がためにかく傷つけられ、
苦しみ給いたる御子の苦痛を
我に分かち給え。
|
Fac me vere tecum flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.
|
命のあらん限り、
御身と共に熱き涙を流し、
磔られたイエスと苦しみを共にさせ給え。
|
Iuxta crucem tecum stare,
Te libenter sociare
In planctu desidero.
|
われ十字架の側に
御身と立ちて、
共に嘆くことを望む。
|
Virgo virginum praeclara,
Mihi iam non sis amara,
Fac me tecum plangere.
|
童貞のうちいとも勝たれたる童貞、
願わくは、我を俳け給わずして
共に嘆くを得しめ給え。
|
Fac,ut portem Christi mortem,
Passionis fac consortem
Et plagas recolere.
|
我にキリストの死を負わしめ、
その御苦難を共にさせ
その御傷を深くしのばしめ給え。
|
Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari
Ob amorem filii.
|
御子の御傷をもって我を傷つけ、
その十字架と御血をもって
我を酔わしめ給え。
|
Inflammatus et accensus,
Per te,virgo,sim defensus
In die judicii.
|
聖なる童貞女よ
我の地獄の火に焼かれぬため
審判の日に我を守り給え。
|
Fac me cruce custodiri,
Morte Christi praemuniri,
Confoveri gratia.
|
ああキリストよ、
われこの世を去るとき
御母によりて勝利の報いを得させ給え。
|
Quando corpus morietur,
Fac,ut animae donetur
Paradisi gloria.
|
肉身は死して朽ちるとも、
霊魂には
天国の栄光をこうむらし給え。
|
|
Amen.
|
アーメン
|